QUALIFICATIONS ET APPARTENANCE À DES ASSOCIATIONS PROFESSIONNELLES
Master en traduction et outils de traduction assistée par
ordinateur (français/allemand>anglais),
Université Heriot-Watt, Édimbourg
Modules et ateliers pratiques sur Trados 2007, Studio 2011 et Omega T.
Par ailleurs, j’ai étudié le mandarin durant un semestre et participé à
des modules sur le sous-titrage, la rédaction technique et la localisation de logiciels.
Baccalauréat spécialisé en études françaises et allemandes,
Université de Liverpool
Je me suis intéressé à des nombreux domaines, comme la littérature, l’intégration
européenne et Ia politique allemande contemporaine, et j’ai développé mes
compétences linguistiques face à la concurrence.
Membre associé du Chartered Institute of Linguists
Certifié ProZ pro dans la combinaison allemand>anglais